Use appropriated images (from http://jhave.tumblr.com/ ) to form stacked trptychs with Cantonese and English words in gaps between the images (see https://ello.co/jhave2 for examples and sample phrases) .
Same technique for remixing the images and words from http://jhavehk.tumblr.com/ Example : healer image uses title of photo beneath it. Stanzas could go on either side.
Similar technique for words from https://twitter.com/jhave2 . Note: tweets since November 2014 are stored here in a doc file that automatically appends recent tweets. No images needed. Professional translation required.
- Use some sort of automated extraction to download all of these sites.
- Use batch auto-translate to perform rough english-to-cantonese
- Dynamic load images
- Dynamic resize
- Simple animation slides
- Dynamic text
- Randomize load but empty array (see every image and every text before repeat)
- Interactive trigger to shuffle image-text
- Add soundtrack from https://glia.bandcamp.com/ (experiment in consultation with Jhave)
- Long-range goal (Jhave + Leoson todo together) : run machine-learning python script to extract patterns in text ( see http://bdp.glia.ca/t-sne-classification-of-10557-poems/ ) and a similar script to analyze images. Then dynamic load based on proximity.
Idea for micro-prototype. Status: Early test.
- Render from Maya a video loop of the word “Curved 弯”so that the word appears to be circling the 360 screen.
- Insert into Unity using video plugins
- Remap onto cylinder geometry using material texture captured every frame.
- Render a longer video with variations of speed (acceleration-deceleration)
- Render with English-Cantonese morphings.
- Add sound synchronized to speed.
- Make video documentation using camera on a tripod (or on a turntable rotating in centre of gallery). Potentially add a few people walking in opposite direction. Change the people as the camera rotates so that the swapping out of people is not visible. Single long shot: 1 minute. Cast: core collaborators. Date: last week of August.
AVPro Windows Media… a multi-thread video decoder: http://www.renderheads.com/portfolio/UnityAVProWindowsMedia/
Morphing between letterforms in lithe fluid organic paths, as in this quick sketch made with the EMPolygonizer tool, will probably be explored in CURVED as morphing between Cantonese and English.
In 2012, I hacked the demo games of Unity3D to replace first-person-shooters with poetic-reverie-labyrinths.
In 2009, experimenting with Mudbox, I created a series of palpitating 3D letterforms. These ancestors of CURVED transfer semantics onto the skin of the alphabet.
In 1990, I found an empty accountant ledger in a puddle in the basement of an isolated 2-story warehouse on Wabash Avenue in downtown Toronto. Over the next 6 years I filled that ledger with curved sinuous text. The CURVED research project emerges from that fascination.